竹内航汰

1996年神奈川県生まれ。ソルボンヌ・ヌーヴェル(パリ第3)大学大学院在籍。マルグリット・デュラスを研究しています。字幕翻訳や実作者へのインタビュー、2023年より「フランス映画と女たち」という映画上映会の企画を担当しています。

字幕翻訳作品

*クロード・ゴレッタ『レースを編む女』

クロード・シャブロル『ヴィオレット・ノジエール』

*ジャン・シャポー『盗むひと』

アラン・タネール『サラマンドル』

*ジュリエット・ベルト『雪 Neige』

*ネリー・カプラン『海賊のフィアンセ』

*ネリー・カプラン『シャルルとリュシー』

*デルフィーヌ・セリッグ『美しく、黙りなさい』

*ヤニック・ベロン『永遠はもうない』

*マルグリット・デュラス『ラ・ミュジカ』

*リリアーヌ・ド・ケルマデック『アロイーズ』

*ノエミ・メルラン『バルコニーの女たち』

イジドール・イズー『涎と永遠についての概論』

クロード・シャブロル『ベティ』

*は日本初公開作品です。

論文など

映画について書く:現代作家たちへのインタビュー Écrire sur l'écran 第一回 夜から始まる物語――メイリス・ド・ケランガル氏へのインタビュー」(ウェブサイトnobodymag、2025年11月)

Poétique du meurtre : Lire la première Duras」(Cahiers Marguerite Duras, n. 4, 2025. 03, p. 229-246.)

自主企画としての映画上映会「フランス映画と女たち」」(東京外国語大学サイト、2025年8月)

「『ヴィオルヌの犯罪』におけるモデル事件と小説の比較分析」(『言語・地域文化研究』2024年3月、207-218頁)

「特別上映企画 「フランス映画と女たち」 」(『総合文化研究』、2024年2月、101-103頁)

物語の魅惑と恐怖に引き裂かれながら」(東京外国語大学サイト、2023年5月)